Selasa, 20 Agustus 2019

Tutorial Subtitle 6: Cara Cepat Menerjemahkan Subtitle Dengan Google Translate Toolkit

Kita sudah membahas tutorial dasar Aegisub, prinsip CPS 42, tips menerjemahkan subtitle. Sekarang kita bahas cara cepat menerjemahkan subtitle. Misalnya Anda memiliki file (.srt) bahasa Inggris video durasi 20 menit. Total baris subtitlenya ada 600. Anda bisa saja membuat terjemahan subtitlenya baris per baris, tetapi akan memakan waktu lama.

Ada cara cepat menerjemahkan subtitle dari satu bahasa ke bahasa lainnya. Caranya dengan memanfaatkan Google Translate Toolkit. Kita langsung praktek saja.


Langkah 1

Buka Google Translate Toolkit: https://translate.google.com/toolkit

Langkah 2

Unggah file SubRip (.srt) atau SubViewer (.sub). Di langkah ini Anda berkesempatan untuk memberi nama file hasil unduhannya nanti.

Bila kolom ini dikosongkan maka nama file yang diunduh sama dengan nama file yang diunggah. Jadi bila file unggahan Anda, namanya [English] Neck Masses Lumps, maka file unduhan juga bernama [English] Neck Masses Lumps walau isi filenya sudah berubah sesuai dengan terjemah bahasa yang kita pilih.

Jadi sebaiknya di langkah ini Anda sudah memutuskan nama filenya, misalnya: [Indonesia] Neck Masses Lumps agar nanti tidak salah mengira file subtitle unduhannya belum diterjemahkan.

Langkah 3

Bila ada penawaran jasa terjemahan dari pihak ke-3 pilih Lain Kali.

Langkah 4

Klik file subtitle Anda

Langkah 5

Anda akan diarahkan ke hasil terjemahan online Google Translate. Anda bisa edit terjemahan ini, mengundang orang untuk mengeditnya bersama atau Anda bisa langsung mengunduh hasil terjemahan subtitlenya.

SELESAI.

Catatan: Jangan lupa untuk memeriksa kembali hasil terjemahan Google Translate Toolkit. Akan ada terjemahannya yang perlu diberikan "sentuhan manusia", gunakan Google Tranlate, kamus online dan pengalaman Anda untuk mendapatkan terjemahan alternatif yang lebih baik.

Layanan Google Translate Tool sekarang sudah ditutup Google.